TIPPS

Wie gut ist deutsche Synchro bei Filmen und Serien?

EXTERNER BEITRAG; 18.10.2022, 09:45 Uhr
Foto: pexels.com.
TIPPS

Wie gut ist deutsche Synchro bei Filmen und Serien?

  • 0
EXTERNER BEITRAG; 18.10.2022, 09:45 Uhr
Serien und Filme sind aus dem modernen Entertainment nicht mehr wegzudenken. Ob Streaming-Anbieter oder Kinoleinwände, Filme und Serien dienen zur Unterhaltung und entführen Zuschauer in andere Welten.

Serien und Filme sind aus dem modernen Entertainment nicht mehr wegzudenken. Ob Streaming-Anbieter oder Kinoleinwände, Filme und Serien dienen zur Unterhaltung und entführen Zuschauer in andere Welten. Einige große Filmstudios dominieren die Branche und reißen Zuschauer auf der ganzen Welt in ihren Bann. Damit das gelingt, ist eine Synchronisation in der jeweiligen Landessprache unumgänglich, oder nicht? Doch wie gut ist die deutsche Synchro bei Filmen und Serien?

Die Bedeutung eines guten Synchros

In einigen Fällen ist die übersetzte Synchronfassung nichts weiter als eine Frage des Geschmacks. Man streitet sich darüber, ob übersetzte Synchronfassungen unkenntlich oder gar verfälscht sind. Spricht man die Sprache der originalen Fassung fließend, so ist es tatsächlich eine Frage der Vorliebe. Anderenfalls handelt es sich eher um eine Verständnisfrage. Schließlich sollte man nicht nur die Worte kennen, die in der jeweiligen Sprache gesprochen werden, sondern auch die Zusammenhänge, regionalen Feinheiten und sogar Metaphern. Anderenfalls geht ein Teil der Finesse von allseits bekannten sowie beliebten Filmen und Serien verloren. Gerade Länder, die es bevorzugen in ihrer eigenen Landessprache zu sprechen, profitieren von Synchronisationen. So ist eine französische Synchro durchaus sinnvoll – schließlich lieben Franzosen ihre Sprache und bevorzugen auch Filme auf Französisch.

In Deutschland darf man auf eine große Auswahl internationaler Filme mit großartiger Synchronisation zurückgreifen. In anderen Ländern ist das eher die Ausnahme als die Regel. Dagegen ist es in Amerika üblich, ausländische Filme lediglich mit Untertiteln zu versehen. Synchronisationen trifft man eher selten. Durch die Jahrzehntelange Erfahrung im Bereich der deutschen Synchronisation hat sich ein Markt entwickelt, der viel zu bieten hat. In Deutschland gibt es viele verschiedene und erfahrene Synchronsprecher, die Filmen und Serien eine Stimme verleihen.

Deutsche Synchro ist eine Bereicherung

Synchronisiert man einen Film, so können sich drei Dinge daraus entwickeln. Das Niveau der Serie oder des Films wird erhalten, der Inhalt wird durch die neue Synchronisation verschlechtert oder er wird sogar verbessert. Einige großartige Stimmen haben es in den letzten Jahren geschafft, die originale Vertonung zu übertreffen. Deutlich wird das bei den Simpsons.

Schaut man sich das Original und anschließend die deutsche Synchronisation an, so erscheinen vielen Zuschauern einige deutsche Stimmen weitaus sympathischer. Ein weiterer Faktor, der für die deutsche Synchronisation spricht, ist die Vielfalt verschiedener Synchronsprecher. In anderen Ländern ist es nicht selten üblich, einen ganzen Film nur von einer Sprecherstimme synchronisieren zu lassen.

Synchronisation - mehr als nur eine Übersetzung

Die Synchronisation von Filmen, Serien und auch von Spielen sind mehr als nur eine reine Übersetzung. Sie vermittelt Emotionen, spiegelt den Charakter der Figuren wider und stützt die Stimmung der einzelnen Szenen. Sie ist ein Instrument, welches für ein gelungenes Entertainmenterlebnis unerlässlich ist. Durch die jahrelange Erfahrung deutscher Synchro und die Qualität der Neuvertonungen sind synchronisierte Filme und Serien hierzulande nicht mehr wegzudenken. Schaut man sich die verschiedenen Serien- und Filmmediatheken an, so wird deutlich, dass nicht synchronisierte Originale sich keiner großen Beliebtheit erfreuen.

Für ein gelungenes Ergebnis kommt es auf die Erfahrung und Sorgfalt der Synchronstimme an. Die originale Vertonung sagt nur wenig über die Qualität aus. Die Arbeit deutscher Synchronstudios kann sich durchaus sehen lassen und glänzt im internationalen Vergleich.

WERBUNG

KOMMENTARE

0 von 800 Zeichen
Jeder Nutzer dieser Kommentar-Funktion darf seine Meinung frei äußern, solange er niemanden beleidigt oder beschimpft. Sachlichkeit ist das Gebot. Wenn Sie auf Meinungen treffen, die Ihren Ansichten nicht entsprechen, sehen Sie von persönlichen Angriffen ab. Die Einstellung folgender Inhalte ist nicht zulässig: Inhalte, die vorsätzlich unsachlich oder unwahr sind, Urheberrechte oder sonstige Rechte Dritter verletzen oder verletzen könnten, pornographische, sittenwidrige oder sonstige anstößige Elemente sowie Beschimpfungen, Beleidigungen, die illegale und ethisch-moralisch problematische Inhalte enthalten, Jugendliche gefährden, beeinträchtigen oder nachhaltig schädigen könnten, strafbarer oder verleumderischer Art sind, verfassungsfeindlich oder extremistisch sind oder von verbotenen Gruppierungen stammen.
Links zu fremden Internetseiten werden nicht veröffentlicht. Die Verantwortung für die eingestellten Inhalte sowie mögliche Konsequenzen tragen die User bzw. deren gesetzliche Vertreter selbst. OA kann nicht für den Inhalt der jeweiligen Beiträge verantwortlich gemacht werden. Wir behalten uns vor, Beiträge zu kürzen oder nicht zu veröffentlichen.
WERBUNG